鲁相嗜鱼文言文翻译

公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?他回答说:“我正因为爱吃鱼,所以我才不接受。如果我接受了他们献给我的鱼,我就必定要迁就于他们;迁就于他们,就必定会歪曲法律,就会被免去宰相,这样我就不能自己供给自己鱼,如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相。虽然(我)爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管(我)爱吃鱼,但别人不用送给我鱼,我能够长期自己供给自己鱼。这是明白了依靠别人不如依靠自己的道理啊!这是告诉人们,依靠为自己办事的人不如自己去办事。

时间: 2024-09-15 23:13:04

鲁相嗜鱼文言文翻译的相关文章

吾以嗜鱼故不受鱼是什么意思

意思:我因为爱好吃鱼,所以不接受鱼.因为接受别人送来的鱼会使自己失去官职,没有俸禄也就无鱼可吃,不接受,则可清廉,保官职,可一辈子有鱼吃. 原文:昔者有馈鱼于郑相者,郑相不受.或谓郑相曰:子嗜鱼,何故不受?对曰:吾以嗜鱼,故不受鱼.受鱼失禄,无以食鱼:不受得禄,终身食鱼.

多言何益文言文翻译

多言何益文言文翻译:子禽问老师:"多说话有好处吗?"墨子答道:"蛤蟆.青蛙,白天黑夜叫个不停,叫得口干舌疲,可是没有人去听它的.今晨看到那雄鸡,在黎明按时啼叫,天下振动,多说话有什么好处呢?只有在切合时机的情况下说话才有用." 多言何益文言文翻译 子禽向老师请教道:"多说话有好处吗" 墨子答道:"蛤蟆.青蛙,白天黑夜叫个不停,叫得口干舌疲,可是没有人去听它的叫声.再看那雄鸡,在黎明按时啼叫,天下振动,人们早早起身.多说话有什么好处呢只有

文言文翻译六大方法

文言文翻译六大方法:留.删.补.换.调.变. "留",就是保留.凡是古今意义相同的词,以及古代的人名.地名.物名.官名.国号.年号.度量衡单位等,翻译时可保留不变. "删",就是删除.删掉无须译出的文言虚词.比如"沛公之参乘樊哙者也"--沛公的侍卫樊哙."者也"是语尾助词,不译. "补",就是增补. 1.变单音词为双音词: 2.补出省略句中的省略成分: 3.补出省略了的语句.注意:补出省略的成分或语句,要加

齐宣王使人吹竽必三百人文言文翻译

齐宣王使人吹竽必三百人文言文翻译:齐宣王让人吹竽,一定要三百人的合奏.南郭处士请求给齐宣王吹竽,宣王对此感到很高兴,拿数百人的粮食供养他.齐宣王去世后,齐湣王继承王位,他喜欢听一个一个的演奏,南郭处士听后便逃走了. 齐宣王使人吹竽必三百人文言文:齐宣王使人吹竽,必三百人.南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人.宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃. 这段是节选自<韩非子·内储说上>.这则寓言讽刺了无德无才.招摇撞骗的骗子,提醒人们只要严格把关,骗子就难行骗.告诉人们要有真才实学. 滥:失实的

蜀鸡与乌鸦文言文翻译

蜀鸡与乌鸦文言文翻译:豚泽的人养蜀鸡,身上有花纹并且脖颈上的毛呈赤色.有一群小鸡在四周叽叽叫着.忽然有一只鹞鹰从它们上空飞过,大鸡马上用翅膀护住小鸡,鹞鹰抓不到小鸡,离开了.后来有乌鸦过来,和小鸡一起啄食.大鸡看见它,把它当成兄弟.和它戏耍,很是温顺.乌鸦忽然衔了小鸡飞走了.大鸡懊恼地仰望着,好像后悔被它欺骗了.巫峡那么险没有翻船,却翻在了平静的河水里:像羊肠一样的弯曲小路上没有翻车,却翻在了四周相通的大路上.这没有别的原因,福分生于有所畏惧,祸患起源于有所疏忽.

文言文翻译方法

文言文翻译方法是直译和意译两种,直译是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词.虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实:其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺. 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化.意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺.流畅.好懂.其不足之处是有时原文不能字字落实.

甲鲁相莫是什么意思

"甲鲁相莫"指和你绝交的意思: 还有下面的意思: 1.甲:天干的第一位,用于作顺序第一的代称:甲子,花甲"六十岁的人": 2.居于首位的,超过所有其它的:甲等: 3.古代科举考试成绩名次的分类: 4.古代军人打仗穿的护身衣服,用皮革或金属叶片制成:盔甲.甲兵: 5.现代用金属做成有保护功能的装备:甲板: 6.某些动物身上有保护功能的硬壳:龟甲: 7.手指或脚趾上的角质硬壳:指甲: 8.旧时户口编制单位:保甲: 9.植物果实的外壳:甲坼"外表裂开"

有上书请去佞臣者文言文翻译

文言文<贞观初,有上书请去佞臣者>,出自<贞观政要>. 译文: 贞观初年,有人上书请求清除皇帝身边那些佞邪的臣子,唐太宗对上书的人说:"我任用的人,都认为他是贤臣,你知道哪个是奸佞的臣子吗?那人回答说:"我住在荒野民间,不能确切知道谁是佞臣.请陛下假装发怒,来试一试身边的大臣们,如果谁不怕雷霆之怒,直言进谏,那就是正直的人.如果谁一味依顺陛下迎合皇上的意见,那就是佞邪的人.唐太宗对封德彝说:"流水是否清浊,关键在于源头.君主是施政的源头,臣子百姓就好比

蒲松龄博采文言文翻译

原文:蒲留仙先生<聊斋志异>,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史.龙门也.相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人.作此书时,每临晨携一大磁罂,中贮苦茗,具淡巴菰一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔.见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知:渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已.偶闻一事,归而粉饰之.如是二十余年,此书方告蒇.故笔法超绝. 翻译:蒲松龄先生的<聊斋志异>,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子