菩萨蛮韦庄译文

《菩萨蛮》的译文:

江南美好,令游人陶醉,不肯离去,应终老于此。春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝,江南酒垆边卖酒的女子光彩照人,卖酒时撩袖盛酒,露出的手腕白如霜雪。不到年老时,千万不要回到故乡,回到家乡思念江南之情会让人愁断肠。

韦庄的《菩萨蛮》:是韦庄到南方避乱时所写的一首词,描绘了江南水乡秀丽的景色和曼妙的人物,表达了诗人热爱江南的真挚感情。

时间: 2024-10-14 08:22:58

菩萨蛮韦庄译文的相关文章

菩萨蛮韦庄写江南好的艺术特点

此词以新巧的构思和轻快的笔调,在送别之作中别具一格,开篇水是眼波横二句匠心独运,说水是眼波横流.山上眉峰攒聚,其妙处不仅在于推陈出新.发想奇绝,而且在于运用移情手法,化无情为有情,使原本不预人事的山水也介入送别的场面,为友人的离去而动容:欲问行人二句,仍就眉眼加以生发,亦见用笔灵动.造语新奇,眉眼盈盈处,既是喻指友人故乡的秀丽山水,又令人想见友人妻妾倚栏盼归之际美目传恨.秀眉凝愁的情态,妙语双关, 熔铸非易,过片后才始送春归二句抒写良情别绪:方才送春,已是十分怅恨,今又送君,更添怅恨十分,旦夕之

韦庄菩萨蛮表达了作者什么情感

菩萨蛮韦庄这首词,上片描写了风景如画的江南美景.大意是:江南美好,游人陶醉,不肯离去,应终老于此.躺在画船上,眼看着"春水碧于天"的春景图,耳听着细细的雨声酣然入梦,好不惬意.这是韦庄到南方避乱时所写的一首词,描绘了江南水乡秀丽的景色和曼妙的人物,表达了诗人热爱江南的真挚感情.因而这首词既直抒胸臆,表达对江南山水的依恋.陶醉:又对江南山水.人物具体描摹,两者互为表里,相交相融,因此极富感染力.

韦庄写了几首菩萨蛮

韦庄写了5首菩萨蛮,具体是:<菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅>.<菩萨蛮·人人尽说江南好>.<菩萨蛮·如今却忆江南乐>.<菩萨蛮·劝君今夜须沈醉>.<菩萨蛮·洛阳城里春光好>. 菩萨蛮亦作"菩萨鬘",又名"子夜歌"."重叠金"."花间意"."梅花句"."花溪碧"."晚云烘日"等.本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌.此

菩萨蛮其四韦庄解析

解析: <菩萨蛮劝君今夜须沈醉>是晚唐五代词人韦庄的词作.这首词借主人劝酒,抒写了词人心中的难言的隐痛,表现了人生如梦.及时行乐的消极思想.全词满腔悲愤,故作达语:这也是社会现实与词人自身遭遇的反映. 劝君今夜须沈醉,尊前莫话明朝事,是深情的主人的劝客之语,一个今夜,一个明朝具有沉痛的含义.这是主人劝客之词,如果联想到他的红楼别夜的美人劝他早归家,则当时他的希望原当在未来,在明天,明天回去可以见到他绿窗人似花的美人,而现在主人劝他尊前莫话明朝事,是明天绝无回去的希望了.纵然是对红楼别夜的美人还

菩萨蛮书江西造口壁的意思

菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌. 造口:一名皂口,在江西万安县南六十里. <菩萨蛮·书江西造口壁>译文: 郁孤台下这赣江的水,水中有多少内行人的眼泪.我举容头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山.但青山怎能把江水挡住,江水毕竟还会向东流去.夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声. 赏析: 辛弃疾此首<菩萨蛮>,上篇由眼前景物引出历史回忆,抒发家国沦亡之创痛和收复无望的悲愤.下篇借景生情,抒愁苦与不满之情.全词对朝廷苟安江南的不满和自己一筹莫展的愁闷,却是淡淡叙来

菩萨蛮书江西造口壁辛弃疾

作品原文:郁孤台下清江水,中间多少行人泪.西北望长安,可怜无数山.青山遮不住,毕竟东流去.江晚正愁余,山深闻鹧鸪. 译文:孤台下这赣江的水,水中有多少行人的眼泪.我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山.但青山不可能把江水挡住,江水毕竟还会向东流去.夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声. 赏析:<菩萨蛮·书江西造口壁>是宋代著名词人辛弃疾任江西提点刑狱驻节赣江途经造口时所作的词.此词写作者登郁孤台远望,"借水怨山",抒发了对于国家兴亡的感慨.上片由眼前景物引出历

出塞古诗的译文是什么

1.出塞古诗的译文:依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征夫未回还.倘若龙城的飞将李广如今还在,一定不会让敌人的铁蹄踏过阴山. 2.出塞古诗原文:秦时明月汉时关,万里长征人未还.但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山. 3.出塞古诗作者介绍:王昌龄(698-756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人.盛唐著名边塞诗人,后人誉为"七绝圣手".早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士.初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南.与李白.高适.王维.王之涣.岑参等交厚.开元末返长安,

沙场秋点兵的译文是什么

"沙场秋点兵"出自辛弃疾的<破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之>,意思为这是秋天在战场上阅兵. 破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之 宋代:辛弃疾 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营.八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声.沙场秋点兵. 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊.了却君王天下事,赢得生前身后名.可怜白发生! 译文: 醉梦里挑亮油灯观看宝剑,恍惚间又回到了当年,各个军营里接连不断地响起号角声.把烤好的牛肉分给部下,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气.这是秋天在战场上阅兵. 战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷

外国著作的译文有著作权吗

外国著作的译文有著作权.翻译,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字.翻译权属于著作权人.著作权人可以许可他人行使,并依照约定或者<著作权法>的有关规定获得报酬. [法律依据] <著作权法>第十二条规定,改编.翻译.注释.整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编.翻译.注释.整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权.