采桑子的意思

采桑子,又名丑奴儿令、罗敷艳歌、罗敷媚。唐教坊大曲有《杨下采桑》,南卓《羯鼓乐》作《凉下采桑》,属“太簇角”。此双调小令,就大曲中截取一段为之。《尊前集》注“羽调”。《张子野词》入“双调”。辛弃疾、朱敦儒、欧阳修、冯延巳、柳永、晏殊、晏几道、苏轼、吕本中、纳兰容若、毛泽东等相关文学大家先后以采桑子为词牌作诗词。 采桑子格律为双调四十四字,上下片各四句三平韵。另有添字格,两结句各添二字,两平韵,一叠韵。

时间: 2024-11-10 20:11:06

采桑子的意思的相关文章

词牌名采桑子〉的格式

1.采桑子,词牌名,又名丑奴儿令.丑奴儿.罗敷媚歌.罗敷媚等,以和凝<采桑子·蝤蛴领上诃梨子>为正体,双调四十四字,前后段各四句三平韵,另有四十八字前后段各四句两平韵一叠韵,五十四字前段五句四平韵,后段五句三平韵的变体,代表作有欧阳修<采桑子·群芳过后西湖好>等: 2.正体,双调,四十四字,前后段各四句,三平韵: 3.变体一,双调,四十八字,前后段各四句,两平韵,一叠韵: 4.变体二,双调,五十四字,前段五句,四平韵,后段五句,三平韵.

欧阳修的采桑子的内容主旨

<采桑子十首>分别从不同角度描绘了西湖之美,以清丽明快之景入词,抒发词人欧阳修对西湖胜景的喜爱之情和恬淡自适的生活情调,同时表达了词人留连光景的喜悦心情. <采桑子>在内容上突破了晚唐五代以来词作专以抒写浓重的忧伤情绪为主要内容的格局,其中前九首写景,最后一首抒情.欧阳修晚年退居州颍州,极喜爱颍州西湖的景色.全词描绘颍州西湖的自然之美,写得恬静.澄澈,富有情韵,宛如一幅幅淡雅的山水画.这组词每首起句均以"西湖好"引起吟咏,写尽了暮春西湖迷离的美,词之语言清丽,风

求欧阳修的采桑子的赏析

这是欧阳修晚年退居颍州时写的十首<采桑子>中的第四首,抒写了作者寄情湖山的情怀.虽写残春景色,却无伤春之感,而是以疏淡轻快的笔墨描绘了颍州西湖的暮春景,创造出一种清幽静谧的艺术境界.而词人的安闲自适,也就在这种境界中自然地表现出来.情景交融,真切动人.词中很少修饰,特别是上下两片,纯用白描,却颇耐寻味. 上片描写群芳凋谢后西湖的恬静清幽之美.首句是全词的纲领 ,由此引出"群芳过后"的西湖景象,及词人从中领悟的"好"的意味."狼藉".&

采桑子辛弃疾

<采桑子辛弃疾>又称<丑奴儿·书博山道中壁>,是宋代大词人辛弃疾被弹劾去职.闲居带湖时所作的一首词.此词通篇言愁,上片描绘出少年涉世未深却故作深沉的情态,下片写出满腹愁苦却无处倾诉的抑郁,通过少年时与而今的对比,表达了作者受压抑,遭排挤,报国无门的痛苦之情.全词突出地渲染了一愁"字,以此作为贯串全篇的线索,构思精巧,感情真率而又委婉,言浅意深,令人回味无穷.

采桑子轻舟短棹西湖好翻译

<采桑子·轻舟短棹西湖好>译文:西湖风光好,驾轻舟划短桨多么逍遥. 碧绿的湖水绵延不断,长堤上花草散出芳香. 隐隐传来的音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡.无风的水面,光滑得好似琉璃一样,不觉得船儿在前进,只见微微的细浪在船边荡漾.看,被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔. <采桑子·轻舟短棹西湖好>是北宋文学家欧阳修创作的一首词.这首词以轻松淡雅的笔调,描写泛舟颖州西湖时所见的美丽景色.全词色调清丽,风格娟秀,充满诗情画意,清新可喜.全词描绘了春日的颍州西湖,景色是那样引人入胜,绿水

苏轼采桑子解析

1.<采桑子>,又名丑奴儿,罗敷媚等.双调44字,上下阙各四句三平韵. 2. 这首<采桑子>是苏轼的即兴之作,虽不尽完美,却显示了他的素养与才华.宋神宗熙宁七年甲寅仲冬,即1074年冬,东坡调任密州知州,途经润州即现江苏镇江市,与孙巨源.王正仲甘露寺多景楼集会.席间有色艺俱佳的官妓胡琴相伴,周围是晚霞夕照中愈显奇丽的美景,于是孙巨源请东坡临景填词.东坡应约写下了这首<采桑子>. 3.首句"多情多感仍多病"四借用杜甫<水宿遣兴奉呈群公>首句

欧阳修的采桑子抒发了什么感情

<采桑子·群芳过后西湖好>是宋代文学家欧阳修所作的组词<采桑子十首>的第四首.此词写暮春依栏观湖游兴之感,描写了颍州西湖暮春时节静谧清疏的风姿,词人在暮春美景中寄托闲适之情.上片写暮春之景,下片言众人归去之静.全词将西湖清空幽寂的春末境界表现得优美可爱,体现了对大自然和现实人生的无限热爱和眷恋.词以细雨双燕状寂寥之况,于落寞中尚有空虚之感,文字疏隽,感情含蓄.

求对采桑子纳兰

<采桑子·明月多情应笑我>是清代词人纳兰性德所写的一首词.该词上片写出词人低沉黯然的心情,同时还烘托出纳兰怅然若失的心态.下片描写往事不堪回首,一切过去的都将不再重来.全词表达了词人对妾侍沈宛的怀念之情. 青山一道同云雨,清也蒙蒙,浊也蒙蒙,伊又相争与何人.

纳兰性德采桑子谁翻乐府凄凉曲

原文如下: 谁翻乐府凄凉曲?风也萧萧,雨也萧萧,瘦尽灯花又一宵. 不知何事萦怀抱?醒也无聊,醉也无聊,梦也何曾到谢桥. 译文: 1.是谁在翻唱著凄切悲凉的乐府旧曲?风萧萧肃肃,雨潇潇洒洒,房里点燃的灯烛又短瘦了,一个凄苦孤独的一夜,在烛泪中逝去. 2.不知道是什么事萦绕心怀,难以放下,醒时醉时都一样无聊难耐,就是梦里也没有到过谢桥. 赏析: 1.上阕侧重写景,刻画了萧萧雨夜,孤灯无眠,耳听着风声.雨声和着凄凉乐曲声的氛围与寂寞难耐的心情: 2.下阕侧重写不眠之夜,孤苦无聊的苦情.词情凄惋徘恻,哀